15 .septembrī no 18-19:30 muzejā “Ebreji Latvijā” notika grāmatas “Šalom Sibīrija!” prezentāciju un tikšanās ar autori Dzintru Geku-Vasku. Grāmatā ir apkopotas 26 intervijas latviešu, krievu un angļu valodās ar ebreju tautības cilvēkiem, kuri kā bērni tika izsūtīti uz Sibīriju no Latvijas. Bija sanākuši vairāk par 70 interesentiem. Uzstājās Fonda “Uniting History” izpilddirektore Elīna Sklar, grāmatas varoņi Rafails Roznetāls un Jakovs Šacs dalījās ar atmiņām par izsūtījumu Sibīrijā. Čellists Makss Vilenskis atskaņoja fragmentu no Dana Jaffes sonātes “Shoah”. Ebreju skolas bērni lasīja grāmatas fragmetntus un dāvanā katrs skolēns saņēma grāmatas eksemplāru.
Foundation “The children of Siberia” and Museum “The Jews in Latvia” with the support of the Uniting History Foundation invites you to Dzintra Geka’s book “SHALOM, SIBERIA!” presentation that will take place September 15, at 18:00, in the Jewish community of Riga, Skolas Street 6.
Among the deportees of Latvia deported on June 14, 1941, there were also 1,789 Jews. There were also many children and teenagers among them, the youngest of whom was 2 months old. In many families, children were also born in Siberia, in an eternal – as it seemed at the time – camp. Dz. The Gecca book contains dozens of interviews that have been collected over many years, mainly in Israel. We will also hear excerpts from these stories at the event.
Admission to the event is free.
Photographs and videos will be taken during the event.
All COVID-19 prevention measures will be met during the event.
Fragments from Book
Leo Berlins, 10 years old
About once every ten days I had to go to the command post to note that you had not left. And no one knew exactly which day to call. There was a man – a “ten” who went to the command post almost every day, where he was determined on which day everyone should be led to celebrate. Whenever we came to the commandant’s office with Gunārs Brauns (we rented a private apartment because there was not enough space for everyone in the dormitory), we were amazed at how many of our institutes had to go to celebrate. It turns out that a third of the students were deported – Jews, Latvians, Estonians, Ukrainians, Volga Germans. We went to the command post office for up to a year, because in the autumn we received passports. There was something similar in my passport to the text that the passport was issued on the basis of a KGB certificate – as a person released from prison. He really wanted to go to Riga, although he didn’t have many relatives left. Because none of mom’s many brothers and sisters were living in the middle anymore. Everyone died in the Riga Ghetto. Only the cousin who had hidden and then evacuated survived. She also invited me to visit. In 1955, shortly before going to Riga, my passport was stolen from my pocket on the bus. The passport was stolen, but two rubles were left. The militia said that I could drive if I had another document. I had a communist membership card, a student card, a trade union card. Of course, I took a risk because there were possible document checks on the way. But I was lucky and I had a good summer in Riga. When I returned to Krasnoyarsk, I received a passport. I became envious because there was no other entry in the new passport, just that the passport was issued in place of the lost one. When I arrived in 1956, I met my future wife. After the institute, I tried to get a diploma without a post. I ended up with very good results, I even received an increased scholarship while studying. Thanks to that, I managed to get out of Siberia and return to Riga. Mom and sister remained in the North – they fought for a few more years to be fired. When I returned to Latvia, it was difficult for me to get a registration in Riga. After Khrushchev’s visit to Latvia, Berklav was removed, and then the floods of the occupiers began. I am well acquainted with Berklav. In order to get a record and get a job, I had to go to the archives, look for a statement that I had lived here for up to a year. At first I got a not very good job – in the army part as a mechanic (had to work with soldiers, generals), but gave me an apartment. There was no convenience in it, toilet outside, without warm water … But its own. A year later I started working at the Riga Electromechanical Factory. There were mostly Russian-speaking people there, so I almost forgot the Latvian language. Only now that I have become a house manager (I manage a house that partly belonged to my father and we were deported because of it) and I have to talk to Latvians, I started speaking Latvian again. Of course, not so good as to be able to tell your life story in detail.
The “Children of Siberia” Foundation has prepared a traveling exhibition “Memories of Children Deported to Siberia on March 25, 1949”. The exhibition will be exhibited in Latvian schools and libraries, the opening of the exhibition will take place in the Occupation Museum. Exhibition materials can be viewed here >>> Traveling Exhibition 1949 – 2020
Concert “For the Deportees“, shown on ReTV on June 13, 22 and June 14, 12:30,
dedicated to children deported to Siberia in 1941,
In the old St. Gertrude’s Church.
The length of the concert is 44 minutes.
Latvian Radio Choir.
Conductor S. Kļava,
2001.gadā bija 60 gadskārta kopš 1941.gada 14.jūnija deportācijas. Latvijas televīzijā notika konference-tiešraide.
Kopš tā laika katru gadu notikušas konferences,ekspedīcijas uz Sibīriju, izveidotas filmas.
Pārskatot sibīrijas bērni arhīvu, likās interesanti izveidot informatīvu un emocionālu atceres filmu,kurā būs Sibīrijas bērnu,
vēsturnieku uzstāšanās un fragmenti no filmām,braucieniem.
Režisore: Arta Ģiga
Montāžas režisors: Armands Zvirbulis
Producente: Dzintra Geka-Vaska
Filma “Katra diena simtgadē. Gadalaiki” pieteikta lielā Kristapa konkursam.
In Israel, on June 14, an event was held at the Latvian Embassy in honor of Dzintra Geka’s book “Shalom, Siberia!” to come out. The book tells about the deportations of Latvian Jews to Siberia. Participants of tragic events gathered at the embassy. Story by Eleanor HRISMAN from http://www.isrageo.com/2020/06/22/shalonsibir/
The meeting in Tel Aviv, which took place almost 80 years after the tragic events of 1941, was launched by the Latvian Ambassador to Israel with a story about her father, who met his majority in a freight train, taking him to an Siberian exile:
– On March 25, 1941, my father was put on a train bound for Siberia, and on March 26 he was 18 years old. So gloomy was his coming of age. In that year, not only Latvians were expelled, it affected the inhabitants of the country of all nationalities, and one of the largest groups to be expelled was Jews – 1,500 families. The NKVD lasted one month to bring the “party decisions” to life, and you are living witnesses of those tragic events. The book “Shalom, Siberia!”, The publication of which was made possible thanks to the efforts of Dzintra Geka and the Children of Siberia Foundation, contains the memoirs of Jews deported from Latvia to Siberia in 1941 and 1949, and is another documentary evidence of the tragic events of Latvian history 20- century.
Intervija. Dzintra Geka un Rafails Rozentāls Rīta Panorāmā.
Fonda “Sibīrijas bērni” organizētie pasākumi 14. jūnija represēto piemiņai.
11:00 Prezidenta pils. Zīmējumu un Sacerējumu konkursu laureātu apbalvošana. Tikšanās ar represētajiem.
12:30 Ziedu nolikšana pie “Bārenītes ” pieminekļa
13:30 Okupācijas muzejā grāmatas “Šalom. Sibīrija!” atvēršana
14:15 LTV1 pirmizrāde. “Sibīrijas bērni. Mēs atceramies”
Paldies visiem skolēniem, kuri piedalījās šīgada sacerējumu konkursā, visiem skolotājiem un vecākiem, kuri mudināja to darīt. Uzzinātā informācija par izsūtījumu un trimdu, savas ģimenes vai paziņu atmiņu uzklausīšana atkal bijis nozīmīgs ieguldījums, lai labāk izprastu mūsu tautai tik svarīgās vēstures lappuses. Žūrija godalgotās vietas piešķīra tiem autoriem, kuru sacerējumos ir pašu redzējums, pašu izdarīti secinājumi, vienlaikus meklējot veidu, kā oriģināli pasniegt savu viedokli. Ļoti svarīgi, lai rakstītājs būtu censties izjust iepriekšējo paaudžu pārdzīvojumus un lai lasītājs justu, ka rakstot sirds pukstējusi līdzi.