Сен 152020
 

Непереведено!

15 .septembrī no 18-19:30 muzejā «Ebreji Latvijā» notika grāmatas «Šalom Sibīrija!» prezentāciju un tikšanās ar autori Dzintru Geku-Vasku. Grāmatā ir apkopotas 26 intervijas latviešu, krievu un angļu valodās ar ebreju tautības cilvēkiem, kuri kā bērni tika izsūtīti uz Sibīriju no Latvijas. Bija sanākuši vairāk par 70 interesentiem. Uzstājās Fonda «Uniting History» izpilddirektore Elīna Sklar, grāmatas varoņi Rafails Roznetāls un Jakovs Šacs dalījās ar atmiņām par izsūtījumu Sibīrijā. Čellists Makss Vilenskis atskaņoja fragmentu no Dana Jaffes sonātes «Shoah». Ebreju skolas bērni lasīja grāmatas fragmetntus un dāvanā katrs skolēns saņēma grāmatas eksemplāru. 

 Posted by at 8:36
Сен 112020
 

Сибирский детский фонд «Дети Сибири» и музей «Евреи в Латвии» при поддержке фонда Uniting History, приглашает вас на презентацию книги Дзинтры Гека «ШАЛОМ, СИБИРЬ!», которая состоится 15 сентября, в 18:00, в еврейской общине Риги ул. Сколас 6.  Среди депортированных из Латвии 14 июня 1941 года также было 1789 евреев. Среди них было также много детей и подростков, младшему из которых было 2 месяца. Во многих семьях дети тоже рождались в Сибири, в вечном, как тогда казалось, лагере. Книга содержит десятки интервью, которые были собраны за многие годы, в основном в Израиле. На мероприятии мы также услышим отрывки из этих историй.
Вход на мероприятие свободный.
Во время мероприятия будут сделаны фотографии и видео.
Во время мероприятия будут соблюдены все меры профилактики COVID-19.

Фрагменты из книги

Лео Берлин

До 1940 года жили на улице Айзсаргу (ныне Бруниниеку). Когда установилась советская власть, наша квартиракому-то понадобилась, и мы переехали на улицу Марияс, 16. До начала войны я закончил два класса, жил вместе с мамой, отцом и сестрой. Мама быладомохозяйка, отец работал на «Вайрогсе». В ночь с 13 на 14 июня 1941 года в нашу дверь постучали. Вошли пятеро мужчин с винтовками,сказали, что нас на пару дней «заберут», а потом мы снова вернемся домой. Один из солдат шепнул маме на ухо, чтобы взяла теплые вещи. Времени нам дали мало, брали то, что попадалось под руку. Мне самым важным показался мой альбом с марками –я коллекционировал марки. Кое-что сложили в чемоданы, и на грузовой машине нас отвезли в Торнякалнс. Там было полно людей. Нам сказали, что ради удобства мужчины поедут отдельно, женщины и дети – отдельно. Больше своего отца я не видел. 

И началось наше путешествие. Через неделю мы поняли, что началась война, – навстречу шлиэшелоны с военной техникой. Наш поезд больше стоял, Нам сказали, что ради удобства мужчины поедут отдельно, женщины и дети – отдельно. Обещали, что, когда приедем,  удем вместе. Больше своего отца я не видел. В вагоне было очень много народу, спали на нескольких этажах. В вагоне была и параша – как в тюрьме. На станциях нас кормили баландой. Двери вагона не открывались, нечем было дышать, воздух спертый. Через месяц прибыли в Канск. Там на станции уже стояли подводы, в каждую посадили семью. Нас увезли в село Анцирь, примерно в 30 км от Канска. Нам сказали, что мы с отцом «будем вместе», и я каждую минуту выбегал на улицу, ждал, не приехал ли отец. Со временем мы поняли, что отца не увидим. Оказалось также, что взятые нами вещи остались у отца, а отцовская одежда – у нас. Когда поняли, что отца нам не дождаться, обменяли его костюм на ведро картошки, потом еще что-то меняли. Уже начинался голод. Мама и сестра пошли работать в колхоз, я с осени тоже был приставлен к лошадям. Учился в 3-м классе. За зиму все вещи мы «проели», к весне из одежды ничего не осталось. В Риге я учился в еврейской школе, хорошо знал и латышский язык, хотя дома мы разговаривали по-немецки. Когда приехали в Сибирь, русского языка совсем не знал. В школе, конечно, учились русские дети, так что через месяц или два я уже знал и русский язык. Стали набирать людей для отправки дальше на Север. Да и тут становилось все хуже, так что казалось, что в другом месте будет лучше. Нас погрузили в баржу, довезли до Туруханска, потом еще километров 700 вверх по Нижней Тунгуске, где человек 70–80 выбросили на берег.

Continue reading »

 Posted by at 12:27
Июл 212020
 

В этом году, уже пятый год мы собираемся в Дворце Президента, сосланные в Сибирь в 1941 году и победители конкурсов рисунка и сочинения.

Фото из архива Президента.

Continue reading »

 Posted by at 8:17
Июл 212020
 

Концерт «Для депортированных», показанный на ReTV 13, 22 июня и 14 июня, 12:30,
посвященный детям, депортированным в Сибирь в 1941 году,
В старой церкви св. Гертруды.
Продолжительность концерта составляет 44 минуты.
Хор Латвийского радио.
Дирижер С. Клява,
Солист И.Рейне,
Орган А. Рейнис

 Posted by at 8:07
Июл 172020
 

Непереведено!

Filma «Katra diena simtgadē. Gadalaiki» pieteikta lielā Kristapa konkursam.

 Posted by at 7:05
Июн 122020
 

Непереведено!

 

Intervija. Dzintra Geka un Rafails Rozentāls Rīta Panorāmā.

Fonda «Sibīrijas bērni» organizētie pasākumi 14. jūnija represēto piemiņai.

11:00 Prezidenta pils. Zīmējumu un Sacerējumu konkursu laureātu apbalvošana. Tikšanās ar represētajiem.

12:30 Ziedu nolikšana pie «Bārenītes » pieminekļa

13:30 Okupācijas muzejā grāmatas «Šalom. Sibīrija!» atvēršana

14:15 LTV1 pirmizrāde. «Sibīrijas bērni. Mēs atceramies» 

 Posted by at 9:46
Май 252020
 

Непереведено!

2020. gada Zīmējumu konkursa rezultāti

Liels paldies visiem dalībniekiem par piedalīšanos neskatoties uz grūtajiem sadzīves apstākļiem! Konkursa žūrija ar speciālajām balvām atzīmēja darbus, kas tapuši oriģinālās tehnikās- kolāža, datorgrafika, stieples pinums.

Jaunākā grupa 6-10 gadi:

1.vieta Ance Ērika Ezeriņa
1.vieta Gabriela Misiņa
2.vieta Elizabete Kārkliņa
2.vieta Elza Dombrava
3.vieta Aleksandra Solima
3.vieta Krists Pauls Paeglekalns

Continue reading »

 Posted by at 6:01
Апр 022020
 

Zīmējumu konkurss skolēniem

„SIBĪRIJAS BĒRNI 1941/1949”


NOLIKUMS

Lai pievērstu sabiedrības uzmanību Latvijas vēsturei, 1941.gada 14. jūnija un 1949.gada 25.marta vardarbīgajām un nelikumīgajām piespiedus izsūtīšanām uz Sibīriju. 

Continue reading »
 Posted by at 4:29
Апр 022020
 

Sacerējumu konkurss skolēniem

„SIBĪRIJAS BĒRNI 1941/1949 – TRIMDAS BĒRNI 1944”

«Manu krusttēvu nošāva, viņš par daudz lēni kāpa vagonā, kas viņu vestu uz Sibīriju. Daudzi mani radi tika izsūtīti. Mani vecāki to negribēja otrreiz piedzīvot un riskēt, ka mūs izsūtīs. Mēs bijām dzirdējuši, ka ģimenes izšķir un iznīcina. Tā mana tēva drauga mudināti, mēs bēgām no iespējamām briesmām 1944.gada rudenī.”
Pauls Lazda

Continue reading »
 Posted by at 9:22
Мар 242020
 

1949. gadā sāka dibināt kolhozus, un tad notika otra izsūtīšana. Mēs arī slēpāmies, jo vecmamma domāja, ka mūs izsūtīs. Mēs aizbraucām, tur bija veikals, pagastmāja. Vecmamma satika ciema priekšsēdētāju, kurš viņai teica: “Sarakstā jūs neesat!” Vecmamma bija enerģiska, viņai bija daudz paziņu, bet viņa tik un tā baidījās. Mēs bijām sapakojuši mantiņas. Mums bija neliela piena mājiņa, gulējām tur, bija bail, ka neizsūta otrreiz. 

Vaira Ādama (tagad Getliņa)

Jaunākais brālis ar māti un tēvu, lēģerī galīgi izdilušu, atbrauca 1946. gadā. Es pieprasīju zemi, dabūju 15 ha, saimniekoju. Tēvu ievēlēja par kolhoza priekšsēdētāju. Brālis (1947. gadā) un es (1948. gadā) iestājāmies Kazdangas tehnikumā. Mācījos par agronomu. Pienāca 1949. gada marts, un mūs abus no skolas paņēma, lai atkal izsūtītu par it kā nelikumīgu atgriešanos dzimtenē.

Daudzos cietumos izsēdējāmies. Taču tikām kopā visa ģimene. Mūs 

aizsūtīja uz Turhansku – uz galējiem Ziemeļiem, kur galvenokārt bija tikai mednieku un zvejnieku kolhozi. Mums laimējās, jo tikām atstāti darbā rajona centrā – izmēģinājumu stacijā. 

Edvīns Ābele

Continue reading »
 Posted by at 3:21
%d такие блоггеры, как: