Nov 132014
 

 Afisha04.12.14               Katru gadu decembra pirmajā svētdienā tiek atzīmēta pret latviešu tautu vērstā totalitārā komunistiskā režīma genocīda upuru piemiņas diena. Sadarbībā ar Latvijas vēstniecību Maskavā un fondu “Sibīrijas bērni”, š.g. 4.decembrī, Ārzemju literatūras bibliotēkā Maskavā, notiks trīs nozīmīgi pasākumi – tiks atvērta (prezentēta Krievijā) grāmata “Sibīrijas bērni” krievu valodā, atklāta ceļojošā izstāde “Sibīrijas bērni” un demonstrēta dokumentālā filma “Kur palika tēvi?”. Šogad apritēja 73 gadi kopš 1941.gada 14.jūnija deportācijas, kuras rezultātā cieta 15425 Latvijas iedzīvotāji (latvieši, ebreji, krievi, poļi, u.c.), tajā skaitā 3751 bērns vecumā līdz 16 gadiem.

Kopš 2001.gada režisore Dzintra Geka un operators Aivars Lubānietis uzrunāja un intervēja 1941.gada 14.jūnijā izsūtītos bērnus – Latvijā, Sibīrijā, Izraēlā, Amerikā, kuri vēlējās savus atmiņu stāstus atstāt nākamajām paaudzēm un kuri izdzīvojuši līdz mūsdienām un varēja liecināt. Grāmatas “Sibīrijas bērni” abi sējumi apkopo 740 intervijas. Šīs liecības ir nesalīdzinami iespaidīgākas kā statistika par cietušajiem vai vēsturisks faktu konstatējums.

Grāmatu “Sibīrijas bērni” esam izdevuši latviešu un angļu valodās. Šogad 14.jūnijā grāmatu izdevām krievu valodā. Grāmatas dizainu visās trijās valodās veidoja viena no labākajām latviešu māksliniecēm Linda Lūse. Grāmata “Sibīrijas bērni” angļu valodā tika atzītapar skaistāko grāmatu Latvijas Grāmatizdevēju asociācijas rīkotajā grāmatu mākslas konkursā „Zelta ābele 2012”. Grāmata tiek dāvināta skolām, universitātēm, bibliotēkām, vēstniecībām, to iegādājās represētie, viņu pēcteči, vēsturnieki un daudzi interesenti.

Tulkotāja Žanna Ezīte raksta: “Oтрадно сознавать, что нашлись люди, которые поняли, оценили и помогли сохранить живую историческую память народа. Книги не умирают. Когда мне предложили перевести воспоминания Детей Сибири, я посчитала это за честь. Более того, посчитала, что это мой долг. Но исполнить его оказалось делом непростым –   пропустить через сердце боль в такой концентрации потребовало немалых душевных сил. Представьте себе выбрасываемую из дома семью, где восемь детей – и все мал мала меньше… За что? В чем они провинились? И ведь такая семья была не одна… Попробуйте поставить себя на их место. Но судьбы, с которыми мне довелось соприкоснуться, – это еще и урок мужества, стойкости, умения подчинить себе обстоятельства, не поддаваться отчаянию и, главное, верить, верить в себя. Спасибо всем, кто поделился с нами рассказом о своей судьбе. Надеюсь, тому, кто откроет книгу, они помогут понять и себя, и то время, в которое мы живем сейчас. И оценить наше время по достоинству, масштабно.”

Ceļojošajā izstādē “Sibīrijas bērni” būs apskatāmas 22 planšetes krievu valodā ar informāciju par 1941.gada 14.jūnija izsūtījumu, Sibīrijas bērnu atmiņu fragmentiem, bērnības fotogrāfijām un unikālām fotogrāfijām no izsūtījuma vietām Sibīrijā. Sibīrijas bērnu fotogrāfijas ir lakoniskas un tiešas. Nevar nepamanīt uzkrītošo starpību starp bērnu sejām Latvijā un acu skatu Sibīrijā. Fotogrāfijas liek aizdomāties par cilvēka rīcību, cilvēcību, par neizdzēšamo Latvijas vēstures traģēdiju. Ar izstādē apskatāmajām fotogrāfijām un atmiņu fragmentiem ceram uzrunāt jaunāko paaudzi, kura mūsdienās visātrāk un precīzāk uztver tieši vizuālo informāciju. Izstāde “Sibīrijas bērni” krievu valodā ceļos pa latviešu centriem Krievijā, būs apskatāma Latvijas vēstniecības telpās Maskavā un pārējo valstu vēstniecībās, kurās sazinās krievu valodā – Baltkrievijā, Kazahstānā, Gruzijā, Uzbekistānā, Armēnijā. Mums svarīgi, lai par traģēdiju, ko pārdzīvojuši no Latvijas uz Sibīriju aizvestie bērni, uzzinātu pasaulē. Svarīgi vēsturi saglabāt savai tautai un svarīgi to izstāstīt citām tautām.

Režisore Dzintra Geka izveidojusi vairāk kā 15 dokumentālās filmas, kas veltītas deportāciju un Latvijas vēstures tematikai. Dokumentālā videofilma “Kur palika tēvi?” stāsta par Vjatlagā un Soļikamskā nobendētajiem latviešu vīriem, tēviem un dēliem. Filma piedzīvoja pirmizrādi šogad 14.jūnijā. 1941.gadā uz Sibīriju aizvestie bērni savus tēvus nav redzējuši, savās atmiņās viņi stāsta: „Tēvu arestēja, viņu ievietoja Vjatlaga nometnē. Viņš tur miris 1942. gada martā. Viņš nebija notiesāts. Tēvu tiesāja 1942. gada rudenī, kad viņš jau bija miris, Maskavas troikas spriedums: 10 gadi ieslodzījumā ar mantas konfiskāciju. Vienīgais iemesls, ka dzīvojam turīgi, turīgas lauku mājas bija, liela saimniecība, dzirnavas, mājlopi…” Drezīna brauc pa aizaugušo dzelzceļu.Divpadsmit brauciena dalībnieki 70 gadus ir domājuši, ka gribētu nokļūt vietās, no kurienes tēvi neatgriezās. Vizuāli redzama skarbā daba, sasprindzinājums cilvēku sejās, foto kolāžas un īsi atmiņu mirkļi. Filmas struktūru veido braucieni uz Soļikamskas un Vjatlaga nometnēm.

Kino kritiķis Armīns Lejiņš raksta: “Tieši mākslinieciskā pilnība šajā filmā liek skaidrāk saprast un izjust aizgājušā laika briesmu darbus pret nevainīgiem cilvēkiem. It kā pilnīgi no jauna atklāj pat to, kas bija zināms. Tā ka interese nezūd ne mirkli, skatītājs ir iegājis filmas atmosfērā un dzīvo tajā līdz pēdējam kadram, kurš, starp citu, ir gleznieciski, fotogrāfiski ārkārtīgi izteiksmīgs, reizē skaists un biedējošs… Protams, filmai „Kur palika tēvi?’ lielāku svaru un iespēju gūt vēl plašāku rezonansi piešķir tas, ka atbilstoši vēsturiskajiem faktiem par izsūtījumā nomocīto vai nošauto nacionālo sastāvu lakonisko emocionālo atklāsmju virknē izmantots dažādu tautību cilvēku teiktais. Uzsvars uz likteņu kopību ļaudīm no dažādām tautām un valstīm palīdz skarbāk apjaust lielo pagātnes traģēdiju, kas nodarīja postu Latvijai un tās iedzīvotājiem. Tas vēl vairāk tuvina filmas pārdomu komponenti mūsdienu traģēdijām. Rod ciešāku asociatīvo saikni ar pasaulē saglabājušos, jaunos karos, jaunās zvērībās izpausto necilvēcību. Tātad filma ir domāta ne lai gremdētos atmiņās par pagātni, tā ir mūsdienīgi aktuāla.” Ar katru gadu pieaug interese par Sibīrijas bērnu likteņstāstiem, taču paliek arvien mazāk to cilvēku, kuri varētu pastāstīt savas atmiņas par šo traģisko Latvijas vēstures posmu.

Svarīgi ir neļaut aizmirst faktus par 1941. izsūtīšanām. Tās vēl ir maz pētītas un grūti aptverams ir fakts, ka tās pastarpināti vai tieši ietekmējušas gandrīz katra Latvijas iedzīvotāja dzīvi. Izsūtīšanas neattiecas tikai uz latviešiem un Latviju, tās skāra visas Padomju savienības teritorijā dzīvojošās tautas – latviešus, ebrejus, poļus, ukraiņus, krievus un daudzas citas tautas.

 

Fonds “Sibīrijas bērni” sibijasberni@gmail.com

 

Ежегодно в первое воскресенье декабря Латвия отмечает День памяти жертв геноцида, развязанного тоталитарным коммунистическим режимом против латышского народа. 4 декабря этого года в Библиотеке иностранной литературы в Москве в сотрудничестве с посольством Латвии в Российской Федерации и фондом «Дети Сибири» пройдут три важных мероприятия – презентация в России книги «Дети Сибири» на русском языке, открытие передвижной выставки «Дети Сибири» и показ документального фильма «Где остались отцы?». В этом году исполнилось 73 года с момента депортации 14 июня 1941 года, в результате которой пострадали 15425 жителей Латвии (латыши, евреи, русские, поляки и другие), в том числе 3751 ребенок в возрасте до 16 лет.

С 2001 года режиссер Дзинтра Гека и оператор Айварс Лубаниетис интервьюировали высланных 14 июня 1941 года детей – в Латвии, Сибири, Израиле, Америке, тех, кто выразил желание оставить свои воспоминания будущим поколениям, тех, кто дожил до наших дней и мог свидетельствовать. В двух томах книги «Дети Сибири» опубликованы 740 интервью. Эти свидетельства по своему эмоциональному воздействию несравнимы с сухой статистикой или констатацией исторических фактов. Книгу «Дети Сибири» мы издали на латышском и английском языках. 14 июня этого года книга вышла и на русском языке. Дизайнерское решение книги – на всех трех языках – принадлежит одной из лучших художниц Латвии Линде Лусе. Английский вариант книги «Дети Сибири» на конкурсе художественного оформления книги «Золотая яблоня 2012», который проводит Латвийская ассоциация книгоиздателей, признан одной из самых красивых книг. Книга была подарена школам, университетам, библиотекам, посольствам, ее приобрели репрессированные, их потомки, историки и многие заинтересованные люди.

Переводчик Жанна Эзите пишет: “Oтрадно сознавать, что нашлись люди, которые поняли, как важно сохранить живую историческую память народа, нашлись и те, кто сумел оценить этот замысел и помог воплотить его в книге. Книги ведь не умирают. Когда мне предложили перевести воспоминания детей Сибири, я посчитала это за честь. Более того, посчитала, что это мой долг. Но исполнить его оказалось делом непростым – пропустить через сердце боль в такой концентрации потребовало немалых душевных сил. Представьте себе семью, в которой восемь детей – и все мал-мала меньше – и ее выбрасывают из дома и увозят неизвестно куда…За что? В чем они провинились? И ведь такая семья была не одна… Поставьте себя на их место. Но судьбы, к которым мне довелось прикоснуться, – это еще и урок мужества, стойкости, умения подчинить себе обстоятельства, не поддаваться отчаянию и, главное, верить, верить в себя. Спасибо всем, кто поделился с нами рассказом о своей судьбе. Надеюсь, тому, кто откроет книгу, эти воспоминания помогут понять и себя, и то время, в которое мы жили и в которое живем сейчас. И оценить наше время по достоинству, масштабно».

На передвижной выставке «Дети Сибири» представлены 22 планшета на русском языке с информацией о высылке 14 июня 1941 года, фрагменты воспоминаний детей Сибири, детские фотографии и уникальные фотографии мест поселений в Сибири. Детские фотографии лаконичны и непосредственны. И нельзя не заметить бросающуюся в глаза разницу между детскими лицами в Латвии и недетским взглядом детей в Сибири. Фотографии заставляют задуматься о поступках людей, о человечности, о незабываемой трагедии в истории Латвии. Мы надеемся, что фотографии и фрагменты воспоминаний, представленные на выставке, привлекут внимание молодого поколения, которое в наши дни быстрее и точнее всего воспринимает именно визуальную информацию. Выставка «Дети Сибири» на русском языке побывает в латышских центрах России, в помещении посольства Латвии в Москве и в других посольствах, где общаются на русском языке, – в Беларуси, Казахстане, Грузии, Узбекистане, Армении. Для нас важно, чтобы о трагедии, которую пережили вывезенные из Латвии в Сибирь дети, узнали во всем мире. Важно не только сохранить историю своего народа, не менее важно рассказать о ней другим.

Режиссер Дзинтра Гека создала более 15 документальных фильмов о депортациях и истории Латвии. Документальный видеофильм «Где остались отцы?» рассказывает о замученных в лагерях Вятлага и Соликамска латышских отцах и сыновьях. Премьера фильма состоялась 14 июня этого года. Увезенные в 1941 году дети своих отцов не видели. Вот что рассказывают они в своих воспоминаниях: «Отца арестовали, отправили в Вятлаг. Там в марте 1942 года он умер. Его не судили. Суд был осенью 1942 года, отец к тому времени уже умер, приговор московской тройки: 10 лет с конфискацией имущества. Единственная причина – жили зажиточно, был у нас богатый сельский дом, большое хозяйство, мельница, скот…». Дрезина едет по заросшей железнодорожной колее. Двенадцать участников поездки 70 лет стремились попасть в те места, откуда не вернулись их отцы. Визуальный ряд фильма – на фоне суровой природы лица людей, застывших в напряженном ожидании, фотоколлажи и краткие мгновения воспоминаний. Структура фильма построена на поездках в лагеря Вятлага и Соликамска.

Кинокритик Арминс Леиньш пишет: «Именно безупречное художественное решение фильма заставляет нас яснее понять и прочувствовать весь ужас событий минувших лет, степень преступлений по отношению к невинным людям. Ты словно бы заново открываешь то, что было уже известно. Так что интерес не угасает ни на минуту, зритель погружается в атмосферу фильма и пребывает в ней до самого последнего кадра, который, к слову сказать, живописен, фотографически чрезвычайно выразителен, красивый и одновременно устрашающий… Безусловно, фильму «Где остались отцы?» возможность обрести еще более широкий резонанс придает то, что в соответствии с историческими фактами о национальном составе замученных или расстрелянных в череде лаконичных эмоциональных откровений звучит сказанное людьми разных национальностей. Акцент на общность судьбы людей разных национальностей и разных стран помогает еще явственнее ощутить громадную трагедию прошлого, которая причинила урон Латвии и ее населению. И это еще больше сближает компоненту размышлений о фильме с трагедиями сегодняшнего дня. Рождает более тесную ассоциативную связь с происходящими в мире новыми войнами, зверствами, с проявлениями бесчеловечности. Это значит, что фильм создан не для того, чтобы погружаться в воспоминания о прошлом, он актуален и сегодня».

С каждым годом растет интерес к рассказам о судьбах детей Сибири, но в живых остается все меньше людей, которые могли бы поделиться воспоминаниями об этой трагической странице истории Латвии. Важно не дать забыть сам факт высылки в 1941 году. События эти еще мало изучены, и с трудом поддается осмыслению ситуация, что опосредованно или напрямую они сказались на судьбе почти каждого жителя Латвии. Эти трагические события коснулись не только латышей и Латвии, они затронули все народы, жившие на территории Советского Союза, – латышей, евреев, поляков, украинцев, русских и многих, многих других.

Фонд «Дети Сибири» sibirijasberni@gmail.com

 Posted by at 9:47 pm
Jūn 112014
 

2014.gada 14.jūnijā, plkst. 10.00-12.00, Melngalvju namā

 Konference „1941.GADA 14.JŪNIJA PIEMIŅAI” 

veltīta 1941.gadā uz Sibīriju aizvestajiem Latvijas bērniem

PROGRAMMA

 Plkst. 09.00-09.55 – Viesu ierašanās, kafija ar Sibīrijas bērniem

Plkst. 10.00 – Konferences atklāšana, DZINTRA GEKA, kinorežisore, fonda “Sibīrijas bērni” vadītāja

 Himna “Dievs, svētī Latviju!”,                                                                                                              

 izpilda Rīgas 45.vidusskolas meiteņu ansamblis kopā ar konferences dalībniekiem

 Valsts prezidenta ANDRA BĒRZIŅA uzruna

 SOLVITA ĀBOLTIŅA, LR  Saeimas priekšsēdētāja

 Mācītāja GUNTA KALMES lūgšana Continue reading »

 Posted by at 4:29 pm
Nov 212012
 

2012. gada 22. novembrī izdevām grāmatas “Sibīrijas bērni” 2.sējumu angļu valodā. Par grāmatu un dokumentālo filmu iegādi, lūdzu, zvaniet uz tālruni (+371)26598498 vai rakstiet uz sibirijasberni@gmail.com

Since November 22, 2012 the book “The Children of Siberia” Part I and Part II  is available in English.  The book and documentary films you can purchase, please call (+371) 26598498 or write to sibirijasberni@gmail.com

 Posted by at 8:14 am
Jul 302010
 

Grāmata “Sibīrijas bērni” 1. un 2.sējums pieejama latviešu un angļu valodās. Grāmatas pirmais sējums apkopo intervijas no A-K burtam. Otrais sējums – L-Z burtam. Fondā “Sibīrijas bērni” ir iespējams saņemt grāmatas. Lūdzu pieteikties pa telefonu 26598498 vai pa e-pastu: sibirijasberni@gmail.com. Mūsu konta dati:a/s SEB banka, konta Nr.LV47UNLA 0002058469357, Nodibinājums Fonds “Sibīrijas bērni” reģ.Nr.LV 40008057169. Grāmatu varam sūtīt arī pa pastu.

Attēli no Sibīrijas, kādus var redzēt grāmatā

ledus majas

Puikas vēstule uz mājām

b2 b3

ledus majas

Buy book in US

Buy Volume 1 A-K

Buy Volume 2 L-Z

The book “The Children of Siberia” Part 1 have been published in 2008. It collects interviews from  letter A-K. The second volume, published November 22, 2012, include the L-Z letter.

The deportations of June 14, 1941, involved 15,425 residents of Latvia – Latvians, Jews, Russians and Poles, including more than 3,750 children aged 16 or less.  During the process, men were split off from their families and sent to camps in the Gulag, where fathers and brothers died of starvation and disease.

Women and children were sent to special settlements, mostly in villages in the Krasnoyarsk and Tomsk districts.  The first period of the deportations was particularly terrible for them.  World War II continued, and many women and children died as the result of heavy labour and disease.

A Russian song suggests that World War II was a holy war.  Mendacious propaganda ensured that the deportees were called Fascists, and that is how they were treated, too.  There is a place called Agapitova on the lower reaches of the Yenisei River.  It is known as “Death Island”, because in the autumn of 1942, 700 people, including Latvian mothers and children, were put ashore there.  By the spring of 1943, only 70 remained alive.  Among them were six Latvian children who were interviewed for this book.

In 1946 and 1947, thanks to the dedication and efforts of employees of the Orphanage Division of the Soviet Latvian Ministry of Education, more than 1,000 children who had been deported on June 14, 1941, were brought back to Latvia.  Most were children who had lost one or both parents.  They were sent to the homes of relatives or to orphanages.  Alas, this did not bring their torments to an end.  Many were sent back to Siberia in subsequent stages of deportations, and those who survived could return to Latvia only in the mid-1950s.  The children and grandchildren of the 1941 deportees can still be found in Siberia today.

We have travelled thousands of kilometres over the course of six years.  Children who were sent to the Krasnoyarsk, Tomsk, Yeniseisk and other districts are now elderly people, often disabled.  It was not just their Motherland and their relatives who were taken away from them.  The Soviet Union’s policy of Russification also robbed them of their language, and many speak no Latvian at all.  Some of these people never lost hope that they could spend their old age back in Latvia, even if that meant living in a poorhouse, but this dream is just a dream.  Today they are separated from their Motherland by a boundary that is not easily crossed.  When we returned to Latvia from each trip to Siberia, we were full of impressions about the natural beauty of that land.  We had video recordings and interviews, but we always brought along deeply personal emotions, as well.  We felt sorrow and an endless feeling of guilt.  Those who returned were happy to return to their Motherland, but there can be no compensation for loneliness, suffering, hunger and the loss of one’s loved ones.  This has had consequences across many generations.  Each story offers evidence and commemoration of brothers and sisters who remained in the eternally frozen Siberian wasteland.

In terms of sheer numbers, Jews were the second largest group of deportees in June 1941.  Those who survived returned to Latvia to find that their relatives had lost their lives during World War II.  In the 1970s, most of these people were allowed to emigrate to Israel.  We found children of Siberia there, as well.

We have interviewed 670 people in Latvia, Russia, Israel and America.  We have received much light, love and confirmation of hopes for Latvia’s future.  We wish to present these to future generations.

Pictures from Siberia, which can be seen in the book

Pictures from Siberia, can be seen in the book

Continue reading »

 Posted by at 8:39 pm